4Rbev3iUOuT作者:黄日涵opinion.huanqiu.comzh-Hansarticle黄日涵:《给阿嬷的情书》为什么火了这部名为《给阿嬷的情书》的影片,采用全素人阵容、潮汕方言原声、平实镜头,没有任何商业卖点,却让许多观众在通过影院和短视频平台观影过程中潸然泪下。出乎意料的口碑在某种程度上说明了一个朴素道理,触达心灵未必需要高投入、大制作,回归文化本真、扣住人性的共情点,是更有效的方式。/e3pmub6h5/e3pr9baf6高质量共建“一带一路”,民心相通至关重要。设施可以共建、贸易可以协商,更重要的是两国民众之间的理解与信任,这样就能消解文化上的隔阂,让合作顺利落地并扩大。近期,一部低成本国产影片在东南亚华人社群中引发强烈反响,为我们探索推进实现民心相通的路径提供了深刻启示。这部名为《给阿嬷的情书》的影片,采用全素人阵容、潮汕方言原声、平实镜头,没有任何商业卖点,却让许多观众在通过影院和短视频平台观影过程中潸然泪下。出乎意料的口碑在某种程度上说明了一个朴素道理,触达心灵未必需要高投入、大制作,回归文化本真、扣住人性的共情点,是更有效的方式。首先,民心相通的前提是文化相知,而文化相知最有效的切入点,便是共同的历史记忆。“侨批”这一独特的文化形态,是中国与东南亚数百年人文交融的活态见证。从明清至20世纪初期,数以千万计的潮汕、闽南、客家人远渡南洋,侨批便是近代以来他们与故土亲人维系情感与生计的生命线。在新加坡牛车水、泰国清迈、马来西亚槟城、印度尼西亚泗水,类似的家族记忆被一代又一代口口相传。当银幕上出现那些泛黄的信笺、熟悉的叮嘱句式,东南亚华人观众看到的不仅是一个中国家庭的故事,更是自己祖辈们的真实人生。文化记忆被唤醒,情感之门便自然敞开。其次,共同记忆的根基之上,是文化地理层面的深度叠合。潮汕文化圈与东南亚之间,存在着一条绵延数百年的“文化走廊”,笔者作为客家人对此感同身受。多年来笔者走访几乎所有东南亚国家发现,潮州话、闽南话、客家话是东南亚地区使用人口最多的汉语方言;潮州会馆更是遍布东南亚各国主要城市;潮州菜从曼谷到吉隆坡早已融入当地日常。工夫茶、潮剧、拜“老爷”,这些文化元素对许多东南亚华人而言不是异域符号,而是熟悉的生活日常。影片中老阿嬷坐在门槛上剥豆子的手势、叔伯们围坐茶桌前的闲聊,对于潮州后裔来说,是童年记忆的复刻。这种文化上的零距离感,正是民心相通最坚实的基础。不需要翻译,也不需要注解,观众便已心领神会。再次,如果说侨批故事和潮汕文化圈提供了民心相通的内容素材,那么全素人出演的创作选择则提供了有效的表达方式。如今不少观众对“网红脸”以及程式化的表演产生审美疲劳,这些也容易让异国观众产生审视的距离感;而素人演员的本色出演,呈现的是未经雕琢的生活原貌。一位新加坡观众留言,“银幕上的老阿嬷,说话的语气跟我外婆一模一样。”一位来自曼谷的潮州后裔观影后表示,“听到熟悉的乡音,仿佛回到了小时候在唐人街祖母家的时光。”这种非表演的真实,消解了跨文化传播中常见的隔阂感。对民心相通而言,重要的不是展示一个被塑造的形象,而是呈现一个可信、可爱、可敬的中国。通过贴近生活的剧情和真实的故事,东南亚民众看到的是与自己并无二致的普通人,感受到的是最熟悉的情感。最后,文化相近可以打开大门,真正让心灵相通的,是人性的共情。这部影片之所以能够打动东南亚观众,更在于那些跨越文化边界的人类情感。夫妻间的思念与遗憾、代际之间的误解与和解、游子对故土的深深眷恋。当银幕上的晚辈终于读懂阿嬷坚持半生的守望,东南亚的年轻观众同样会想起自己的祖母,想起那些未曾说出口的歉意与爱。纸短情长,伏惟珍重,我们努力推动的民心相通,正是在这种人性最深处的真情相遇。可以说,这部作品为共建“一带一路”中的民心相通提供了重要“样本”。在各种现代化视听手段层出不穷的时候,我们不能忽略最直接有效的方式。润物细无声,让普通人讲自己的故事,让日常烟火来承载中华文化的厚度。东南亚民众对中国的感知,可以是高楼大厦和亮眼的经济数据,也可以建立在可感可知的感情故事上,这样能形成更丰满和立体式效应。因此,未来的人文交流,可以多些平民视角、生活原貌。一部朴素的影片,能令东南亚多国观众热泪盈眶,这本身就说明,共情自有穿越山海的力量。也印证了当文化表达回归真实、回归人性、回归日常,它所激发的情感共鸣可以穿透任何地理与语言的障碍。用最朴素、最平常的方式,讲真实共情的故事,不仅是创作密码,更可以成为民心相通的方法论。立足真实、扎根人性,更能让中国故事走进人心。(作者是华侨大学海上丝绸之路研究院院长、教授)1779042000749环球网版权作品,未经书面授权,严禁转载或镜像,违者将被追究法律责任。责编:肖山环球时报177904200074911[]{"email":"fanyuwei@huanqiu.com","name":"樊羽玮"}
高质量共建“一带一路”,民心相通至关重要。设施可以共建、贸易可以协商,更重要的是两国民众之间的理解与信任,这样就能消解文化上的隔阂,让合作顺利落地并扩大。近期,一部低成本国产影片在东南亚华人社群中引发强烈反响,为我们探索推进实现民心相通的路径提供了深刻启示。这部名为《给阿嬷的情书》的影片,采用全素人阵容、潮汕方言原声、平实镜头,没有任何商业卖点,却让许多观众在通过影院和短视频平台观影过程中潸然泪下。出乎意料的口碑在某种程度上说明了一个朴素道理,触达心灵未必需要高投入、大制作,回归文化本真、扣住人性的共情点,是更有效的方式。首先,民心相通的前提是文化相知,而文化相知最有效的切入点,便是共同的历史记忆。“侨批”这一独特的文化形态,是中国与东南亚数百年人文交融的活态见证。从明清至20世纪初期,数以千万计的潮汕、闽南、客家人远渡南洋,侨批便是近代以来他们与故土亲人维系情感与生计的生命线。在新加坡牛车水、泰国清迈、马来西亚槟城、印度尼西亚泗水,类似的家族记忆被一代又一代口口相传。当银幕上出现那些泛黄的信笺、熟悉的叮嘱句式,东南亚华人观众看到的不仅是一个中国家庭的故事,更是自己祖辈们的真实人生。文化记忆被唤醒,情感之门便自然敞开。其次,共同记忆的根基之上,是文化地理层面的深度叠合。潮汕文化圈与东南亚之间,存在着一条绵延数百年的“文化走廊”,笔者作为客家人对此感同身受。多年来笔者走访几乎所有东南亚国家发现,潮州话、闽南话、客家话是东南亚地区使用人口最多的汉语方言;潮州会馆更是遍布东南亚各国主要城市;潮州菜从曼谷到吉隆坡早已融入当地日常。工夫茶、潮剧、拜“老爷”,这些文化元素对许多东南亚华人而言不是异域符号,而是熟悉的生活日常。影片中老阿嬷坐在门槛上剥豆子的手势、叔伯们围坐茶桌前的闲聊,对于潮州后裔来说,是童年记忆的复刻。这种文化上的零距离感,正是民心相通最坚实的基础。不需要翻译,也不需要注解,观众便已心领神会。再次,如果说侨批故事和潮汕文化圈提供了民心相通的内容素材,那么全素人出演的创作选择则提供了有效的表达方式。如今不少观众对“网红脸”以及程式化的表演产生审美疲劳,这些也容易让异国观众产生审视的距离感;而素人演员的本色出演,呈现的是未经雕琢的生活原貌。一位新加坡观众留言,“银幕上的老阿嬷,说话的语气跟我外婆一模一样。”一位来自曼谷的潮州后裔观影后表示,“听到熟悉的乡音,仿佛回到了小时候在唐人街祖母家的时光。”这种非表演的真实,消解了跨文化传播中常见的隔阂感。对民心相通而言,重要的不是展示一个被塑造的形象,而是呈现一个可信、可爱、可敬的中国。通过贴近生活的剧情和真实的故事,东南亚民众看到的是与自己并无二致的普通人,感受到的是最熟悉的情感。最后,文化相近可以打开大门,真正让心灵相通的,是人性的共情。这部影片之所以能够打动东南亚观众,更在于那些跨越文化边界的人类情感。夫妻间的思念与遗憾、代际之间的误解与和解、游子对故土的深深眷恋。当银幕上的晚辈终于读懂阿嬷坚持半生的守望,东南亚的年轻观众同样会想起自己的祖母,想起那些未曾说出口的歉意与爱。纸短情长,伏惟珍重,我们努力推动的民心相通,正是在这种人性最深处的真情相遇。可以说,这部作品为共建“一带一路”中的民心相通提供了重要“样本”。在各种现代化视听手段层出不穷的时候,我们不能忽略最直接有效的方式。润物细无声,让普通人讲自己的故事,让日常烟火来承载中华文化的厚度。东南亚民众对中国的感知,可以是高楼大厦和亮眼的经济数据,也可以建立在可感可知的感情故事上,这样能形成更丰满和立体式效应。因此,未来的人文交流,可以多些平民视角、生活原貌。一部朴素的影片,能令东南亚多国观众热泪盈眶,这本身就说明,共情自有穿越山海的力量。也印证了当文化表达回归真实、回归人性、回归日常,它所激发的情感共鸣可以穿透任何地理与语言的障碍。用最朴素、最平常的方式,讲真实共情的故事,不仅是创作密码,更可以成为民心相通的方法论。立足真实、扎根人性,更能让中国故事走进人心。(作者是华侨大学海上丝绸之路研究院院长、教授)