/csr-component-m/config/article/index.js
lx.huanqiu.com

Le président chinois Xi Jinping a prononcé mardi un discours clé à la cérémonie d'ouverture de la quatrième conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC (Communauté des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes).

Voici le texte intégral du discours :

Inscrire un nouveau chapitre dans la construction d'une communauté d'avenir partagé entre la Chine et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes

Discours de Monsieur Xi Jinping 

Président de la République populaire de Chine 

à la cérémonie d'ouverture de la 4e Conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC

Beijing, le 13 mai 2025

Monsieur le Président Gustavo Petro,

Monsieur le Président Luiz Inácio Lula da Silva,

Monsieur le Président Gabriel Boric,

Madame la Présidente Dilma Rousseff,

Mesdames et Messieurs les représentants d'États membres de la CELAC,

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

C'est un grand plaisir pour moi de rencontrer à Beijing des amis anciens et nouveaux de pays d'Amérique latine et des Caraïbes (ALC). Au nom du gouvernement et du peuple chinois, je tiens à vous souhaiter une chaleureuse bienvenue.

En 2015, j'ai participé à Beijing à la cérémonie d'ouverture de la première Conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC avec les représentants des pays de la région pour annoncer officiellement le lancement du Forum. Durant les dix ans écoulés, grâce aux efforts attentifs de part et d'autre, le Forum Chine-CELAC s'est développé tout comme une jeune pousse qui est devenue un arbre robuste. Je m'en réjouis profondément.

La Chine et les pays ALC, malgré la distance qui les sépare, ont tissé des liens d'amitié qui remontent loin dans le temps. Dès le 16e siècle, les "Nao de China", navires chinois, porteurs d'amitié, voyageaient déjà entre les deux rives du Pacifique, inaugurant les échanges entre la Chine et les pays de la région. À partir des années 1960, avec l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine nouvelle et des pays ALC, les échanges et la coopération entre les deux parties se sont intensifiés chaque jour davantage. Depuis le début du XXIe siècle, notamment ces dernières années, la Chine et les pays de la région n'ont de cesse inscrit de nouveaux chapitres dans les annales de leur avenir partagé.

Nous avons avancé main dans la main en nous soutenant mutuellement. La Chine salue l'attachement constant des pays ALC ayant établi avec elle des relations diplomatiques au principe d'une seule Chine. Elle soutient fermement les pays de la région dans la poursuite d'une voie de développement adaptée à leurs conditions nationales, et les accompagne dans leurs efforts pour défendre la souveraineté et l'indépendance nationales et lutter contre les ingérences extérieures. Dans les années 1960, des manifestations de grande ampleur ont eu lieu partout en Chine pour soutenir le peuple panaméen dans le recouvrement de la souveraineté sur le canal de Panama. Dans les années 1970, l'Amérique latine s'est engagée dans le combat pour les droits maritimes à l'intérieur des 200 milles marins et la Chine a apporté un soutien sans équivoque aux revendications légitimes des pays en développement. Et depuis 1992, la Chine a voté 32 fois consécutives pour la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies appelant à mettre fin à l'embargo américain contre Cuba.

Nous avons développé une coopération gagnant-gagnant en nous tenant à l'avant-garde du temps. En embrassant la tendance générale de la mondialisation économique, nous avons travaillé à approfondir la coopération pragmatique dans différents domaines, tels que le commerce, l'investissement, la finance, les sciences et technologies et les infrastructures. Notre coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative "Ceinture et Route" a abouti à plus de 200 projets d'infrastructures et permis de créer plus d'un million de nouveaux postes d'emploi. La coopération satellitaire Chine-ALC a donné un bel exemple de la coopération Sud-Sud en matière de haute technologie. La mise en service du port de Chancay au Pérou a ouvert un nouveau corridor terre-mer entre l'Asie et l'Amérique latine. La Chine a signé des accords de libre-échange avec le Chili, le Pérou, le Costa Rica, l'Équateur et le Nicaragua. L'année dernière, le volume des échanges commerciaux entre la Chine et les pays de la région a dépassé pour la première fois 500 milliards de dollars américains, soit plus de 40 fois supérieur à ce qu'il était au début du siècle.

Nous avons surmonté ensemble les difficultés grâce à une réelle solidarité. Les deux parties ont développé activement leur coopération sur la prévention et la réduction des catastrophes naturelles ainsi qu'en matière de secours et lutté ensemble contre les cyclones et les séismes. Depuis 1993, la Chine a envoyé 38 équipes médicales aux pays des Caraïbes. Face à la COVID-19, elle a été parmi les premiers pays à venir en aide aux pays ALC, avec plus de 300 millions de doses de vaccins, près de 40 millions d'unités de matériel et d'équipements médicaux et l'envoi de plusieurs groupes d'experts médicaux, contribuant par là à protéger la vie des populations de la région.

Nous avons travaillé en coordination étroite et fait preuve d'un grand sens des responsabilités. Portant le véritable multilatéralisme, la Chine et les pays ALC ont œuvré ensemble à défendre l'équité et la justice internationales, à faire avancer la réforme du système de gouvernance mondiale et à promouvoir la multipolarisation du monde et la démocratisation des relations internationales. Nous avons répondu activement au changement climatique et aux autres défis planétaires et travaillé ensemble à faire progresser la gouvernance mondiale de la biodiversité. La Chine et le Brésil ont publié un consensus en six points sur le règlement politique de la crise ukrainienne, qui a reçu un écho favorable de la part de plus de 110 pays, contribuant par notre sagesse et notre action au règlement des dossiers d'actualité internationale.

Comme les faits l'ont prouvé, la Chine et les pays ALC avancent main dans la main et forment une communauté d'avenir partagé. Cette communauté se distingue par l'égalité, tire une force motrice puissante dans le bénéfice mutuel, poursuit l'esprit d'ouverture et d'inclusion, recherche le bonheur pour les peuples et possède une grande vitalité et des perspectives de développement prometteuses.

Distingués Invités,

Chers Amis,

Actuellement, les transformations jamais connues par notre monde depuis un siècle se poursuivent à un rythme accéléré. De multiples risques s'entremêlent les uns aux autres. Seules la solidarité et la coopération entre les différents pays permettront de préserver la paix et la stabilité et de promouvoir le développement et la prospérité dans le monde. La guerre tarifaire et commerciale ne fera pas de gagnants. Recourir à l'intimidation et à l'hégémonie ne reviendra qu'à s'isoler. La Chine et les pays ALC sont tous membres importants du Sud global. L'indépendance et l'autonomie sont notre tradition glorieuse. Le développement et le redressement sont notre droit naturel. L'équité et la justice sont notre aspiration commune. Face à la montée des tensions géopolitiques et des risques de confrontation des blocs et au retour de l'unilatéralisme et du protectionnisme, la Chine entend lancer avec les pays ALC cinq programmes pour œuvrer ensemble au développement, au redressement et à la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-ALC.

Premièrement, le Programme pour la solidarité. La Chine entend travailler avec les pays ALC à poursuivre le soutien mutuel sur les questions touchant aux intérêts vitaux et aux préoccupations majeures de part et d'autre. Nous avons à intensifier les échanges dans différents domaines et à renforcer la communication et la coordination sur les grandes questions régionales et internationales. Dans les trois ans à venir, la Chine invitera chaque année 300 cadres de partis politiques des Etats membres de la CELAC pour des visites et des échanges d'expériences sur la gouvernance. Elle soutient les pays ALC dans le renforcement de leur influence sur la scène multilatérale, et entend travailler avec eux à défendre fermement le système international centré sur l'ONU et l'ordre international fondé sur le droit international et à faire entendre leur voix commune dans les affaires régionales et internationales.

Deuxièmement, le Programme pour le développement. La Chine entend travailler avec les pays ALC à mettre en œuvre l'Initiative pour le développement mondial, à défendre fermement le système du commerce multilatéral et à préserver la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales ainsi qu'un environnement international marqué par l'ouverture et la coopération. Nous avons à renforcer l'articulation de nos stratégies de développement, à promouvoir en profondeur la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative "Ceinture et Route", à approfondir la coopération dans des domaines traditionnels, comme les infrastructures, l'agriculture, l'alimentation, l'énergie et le secteur minier tout en élargissant la coopération dans des domaines émergents, comme l'énergie propre, les télécommunications en 5G, l'économie numérique et l'intelligence artificielle, et à appliquer le Partenariat scientifique et technologique Chine-ALC. La Chine importera plus de produits de qualité des pays de la région et encouragera les entreprises chinoises à accroître leur investissement dans la région. Pour soutenir le développement des pays ALC, la Chine leur accordera une ligne de crédit de 66 milliards de yuans RMB.

Troisièmement, le Programme pour la civilisation. La Chine entend travailler avec les pays de la région à mettre en œuvre l'Initiative pour la civilisation mondiale, à porter une vision civilisationnelle de l'égalité, de l'inspiration mutuelle, du dialogue et de l'inclusion et à faire rayonner les valeurs communes de l'humanité que sont la paix, le développement, l'équité, la justice, la démocratie et la liberté. Nous avons à approfondir les échanges et l'inspiration mutuelle et à organiser une conférence sur le dialogue Chine-ALC en matière civilisationnelle. Nous approfondirons les échanges et la coopération dans les domaines culturel et des arts et organiserons la Saison des arts d'Amérique latine et des Caraïbes. Nous renforcerons les échanges et la coopération dans le domaine du patrimoine culturel, y compris sur les recherches archéologiques conjointes, la protection et la restauration des sites et vestiges historiques et les expositions muséales, mènerons des recherches sur les civilisations antiques et coopérerons dans la lutte contre le trafic illégal des biens culturels.

Quatrièmement, le Programme pour la paix. La Chine entend travailler avec les pays de la région à mettre en œuvre l'Initiative pour la sécurité mondiale et soutient la Proclamation de l'Amérique latine et des Caraïbes comme zone de paix et la Déclaration sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes faite par 33 pays de la région. Elle renforcera la coopération en matière de gestion des catastrophes naturelles, de cybersécurité ainsi que de lutte contre le terrorisme, la corruption, le trafic de drogue et la criminalité organisée transfrontalière, en vue de préserver la sécurité et la stabilité régionales. La Chine organisera des formations sur l'application de la loi en fonction des besoins des États membres de la CELAC et leur fournira au mieux de ses capacités des aides en équipements.

Cinquièmement, le Programme pour les échanges humains. Dans les trois ans à venir, la Chine offrira aux États membres de la CELAC 3500 bourses gouvernementales, 10 000 places de formation en Chine, 500 bourses aux enseignants internationaux du chinois, 300 places de formation professionnelle sur la réduction de la pauvreté, ainsi que 1000 places pour participer au concours "Chinese Bridge" en Chine. Elle réalisera 300 projets de bien-être social Petits et Beaux, développera activement des projets de coopération sur la formation professionnelle, dont les Ateliers Luban, et soutiendra l'enseignement du chinois dans les États membres de la CELAC. Elle travaillera à un panorama de programmes cinématographiques et audiovisuels chinois dans le cadre de "The Bond" et à la traduction chaque année de dix séries télévisées ou émissions audiovisuelles de qualité les deux sens compris. Elle organisera avec les pays de la région le dialogue sur le tourisme Chine-ALC. Pour faciliter davantage les échanges amicaux entre les deux parties, la Chine décide d'appliquer l'exemption de visas pour cinq pays ALC dans un premier temps avant de l'étendre à d'autres pays de la région en temps opportun.

Distingués Invités,

Chers Amis,

Comme dit un poème chinois, "La plus grande joie de la vie vient de la compréhension des cœurs". Un proverbe latino-américain ne dit-il pas aussi : "Qui trouve un ami trouve un trésor." Quelle que soit l'évolution de la situation internationale, la Chine sera toujours un bon ami et un bon partenaire des pays ALC. À nous de travailler main dans la main pour avancer ensemble vers la modernisation et inscrire un nouveau chapitre dans les annales de la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-ALC.

Le président chinois Xi Jinping a prononcé mardi un discours clé à la cérémonie d'ouverture de la quatrième conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC (Communauté des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes).

Voici le texte intégral du discours :

Inscrire un nouveau chapitre dans la construction d'une communauté d'avenir partagé entre la Chine et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes

Discours de Monsieur Xi Jinping 

Président de la République populaire de Chine 

à la cérémonie d'ouverture de la 4e Conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC

Beijing, le 13 mai 2025

Monsieur le Président Gustavo Petro,

Monsieur le Président Luiz Inácio Lula da Silva,

Monsieur le Président Gabriel Boric,

Madame la Présidente Dilma Rousseff,

Mesdames et Messieurs les représentants d'États membres de la CELAC,

Mesdames et Messieurs,

Chers Amis,

C'est un grand plaisir pour moi de rencontrer à Beijing des amis anciens et nouveaux de pays d'Amérique latine et des Caraïbes (ALC). Au nom du gouvernement et du peuple chinois, je tiens à vous souhaiter une chaleureuse bienvenue.

En 2015, j'ai participé à Beijing à la cérémonie d'ouverture de la première Conférence ministérielle du Forum Chine-CELAC avec les représentants des pays de la région pour annoncer officiellement le lancement du Forum. Durant les dix ans écoulés, grâce aux efforts attentifs de part et d'autre, le Forum Chine-CELAC s'est développé tout comme une jeune pousse qui est devenue un arbre robuste. Je m'en réjouis profondément.

La Chine et les pays ALC, malgré la distance qui les sépare, ont tissé des liens d'amitié qui remontent loin dans le temps. Dès le 16e siècle, les "Nao de China", navires chinois, porteurs d'amitié, voyageaient déjà entre les deux rives du Pacifique, inaugurant les échanges entre la Chine et les pays de la région. À partir des années 1960, avec l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine nouvelle et des pays ALC, les échanges et la coopération entre les deux parties se sont intensifiés chaque jour davantage. Depuis le début du XXIe siècle, notamment ces dernières années, la Chine et les pays de la région n'ont de cesse inscrit de nouveaux chapitres dans les annales de leur avenir partagé.

Nous avons avancé main dans la main en nous soutenant mutuellement. La Chine salue l'attachement constant des pays ALC ayant établi avec elle des relations diplomatiques au principe d'une seule Chine. Elle soutient fermement les pays de la région dans la poursuite d'une voie de développement adaptée à leurs conditions nationales, et les accompagne dans leurs efforts pour défendre la souveraineté et l'indépendance nationales et lutter contre les ingérences extérieures. Dans les années 1960, des manifestations de grande ampleur ont eu lieu partout en Chine pour soutenir le peuple panaméen dans le recouvrement de la souveraineté sur le canal de Panama. Dans les années 1970, l'Amérique latine s'est engagée dans le combat pour les droits maritimes à l'intérieur des 200 milles marins et la Chine a apporté un soutien sans équivoque aux revendications légitimes des pays en développement. Et depuis 1992, la Chine a voté 32 fois consécutives pour la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies appelant à mettre fin à l'embargo américain contre Cuba.

Nous avons développé une coopération gagnant-gagnant en nous tenant à l'avant-garde du temps. En embrassant la tendance générale de la mondialisation économique, nous avons travaillé à approfondir la coopération pragmatique dans différents domaines, tels que le commerce, l'investissement, la finance, les sciences et technologies et les infrastructures. Notre coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative "Ceinture et Route" a abouti à plus de 200 projets d'infrastructures et permis de créer plus d'un million de nouveaux postes d'emploi. La coopération satellitaire Chine-ALC a donné un bel exemple de la coopération Sud-Sud en matière de haute technologie. La mise en service du port de Chancay au Pérou a ouvert un nouveau corridor terre-mer entre l'Asie et l'Amérique latine. La Chine a signé des accords de libre-échange avec le Chili, le Pérou, le Costa Rica, l'Équateur et le Nicaragua. L'année dernière, le volume des échanges commerciaux entre la Chine et les pays de la région a dépassé pour la première fois 500 milliards de dollars américains, soit plus de 40 fois supérieur à ce qu'il était au début du siècle.

Nous avons surmonté ensemble les difficultés grâce à une réelle solidarité. Les deux parties ont développé activement leur coopération sur la prévention et la réduction des catastrophes naturelles ainsi qu'en matière de secours et lutté ensemble contre les cyclones et les séismes. Depuis 1993, la Chine a envoyé 38 équipes médicales aux pays des Caraïbes. Face à la COVID-19, elle a été parmi les premiers pays à venir en aide aux pays ALC, avec plus de 300 millions de doses de vaccins, près de 40 millions d'unités de matériel et d'équipements médicaux et l'envoi de plusieurs groupes d'experts médicaux, contribuant par là à protéger la vie des populations de la région.

Nous avons travaillé en coordination étroite et fait preuve d'un grand sens des responsabilités. Portant le véritable multilatéralisme, la Chine et les pays ALC ont œuvré ensemble à défendre l'équité et la justice internationales, à faire avancer la réforme du système de gouvernance mondiale et à promouvoir la multipolarisation du monde et la démocratisation des relations internationales. Nous avons répondu activement au changement climatique et aux autres défis planétaires et travaillé ensemble à faire progresser la gouvernance mondiale de la biodiversité. La Chine et le Brésil ont publié un consensus en six points sur le règlement politique de la crise ukrainienne, qui a reçu un écho favorable de la part de plus de 110 pays, contribuant par notre sagesse et notre action au règlement des dossiers d'actualité internationale.

Comme les faits l'ont prouvé, la Chine et les pays ALC avancent main dans la main et forment une communauté d'avenir partagé. Cette communauté se distingue par l'égalité, tire une force motrice puissante dans le bénéfice mutuel, poursuit l'esprit d'ouverture et d'inclusion, recherche le bonheur pour les peuples et possède une grande vitalité et des perspectives de développement prometteuses.

Distingués Invités,

Chers Amis,

Actuellement, les transformations jamais connues par notre monde depuis un siècle se poursuivent à un rythme accéléré. De multiples risques s'entremêlent les uns aux autres. Seules la solidarité et la coopération entre les différents pays permettront de préserver la paix et la stabilité et de promouvoir le développement et la prospérité dans le monde. La guerre tarifaire et commerciale ne fera pas de gagnants. Recourir à l'intimidation et à l'hégémonie ne reviendra qu'à s'isoler. La Chine et les pays ALC sont tous membres importants du Sud global. L'indépendance et l'autonomie sont notre tradition glorieuse. Le développement et le redressement sont notre droit naturel. L'équité et la justice sont notre aspiration commune. Face à la montée des tensions géopolitiques et des risques de confrontation des blocs et au retour de l'unilatéralisme et du protectionnisme, la Chine entend lancer avec les pays ALC cinq programmes pour œuvrer ensemble au développement, au redressement et à la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-ALC.

Premièrement, le Programme pour la solidarité. La Chine entend travailler avec les pays ALC à poursuivre le soutien mutuel sur les questions touchant aux intérêts vitaux et aux préoccupations majeures de part et d'autre. Nous avons à intensifier les échanges dans différents domaines et à renforcer la communication et la coordination sur les grandes questions régionales et internationales. Dans les trois ans à venir, la Chine invitera chaque année 300 cadres de partis politiques des Etats membres de la CELAC pour des visites et des échanges d'expériences sur la gouvernance. Elle soutient les pays ALC dans le renforcement de leur influence sur la scène multilatérale, et entend travailler avec eux à défendre fermement le système international centré sur l'ONU et l'ordre international fondé sur le droit international et à faire entendre leur voix commune dans les affaires régionales et internationales.

Deuxièmement, le Programme pour le développement. La Chine entend travailler avec les pays ALC à mettre en œuvre l'Initiative pour le développement mondial, à défendre fermement le système du commerce multilatéral et à préserver la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales ainsi qu'un environnement international marqué par l'ouverture et la coopération. Nous avons à renforcer l'articulation de nos stratégies de développement, à promouvoir en profondeur la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative "Ceinture et Route", à approfondir la coopération dans des domaines traditionnels, comme les infrastructures, l'agriculture, l'alimentation, l'énergie et le secteur minier tout en élargissant la coopération dans des domaines émergents, comme l'énergie propre, les télécommunications en 5G, l'économie numérique et l'intelligence artificielle, et à appliquer le Partenariat scientifique et technologique Chine-ALC. La Chine importera plus de produits de qualité des pays de la région et encouragera les entreprises chinoises à accroître leur investissement dans la région. Pour soutenir le développement des pays ALC, la Chine leur accordera une ligne de crédit de 66 milliards de yuans RMB.

Troisièmement, le Programme pour la civilisation. La Chine entend travailler avec les pays de la région à mettre en œuvre l'Initiative pour la civilisation mondiale, à porter une vision civilisationnelle de l'égalité, de l'inspiration mutuelle, du dialogue et de l'inclusion et à faire rayonner les valeurs communes de l'humanité que sont la paix, le développement, l'équité, la justice, la démocratie et la liberté. Nous avons à approfondir les échanges et l'inspiration mutuelle et à organiser une conférence sur le dialogue Chine-ALC en matière civilisationnelle. Nous approfondirons les échanges et la coopération dans les domaines culturel et des arts et organiserons la Saison des arts d'Amérique latine et des Caraïbes. Nous renforcerons les échanges et la coopération dans le domaine du patrimoine culturel, y compris sur les recherches archéologiques conjointes, la protection et la restauration des sites et vestiges historiques et les expositions muséales, mènerons des recherches sur les civilisations antiques et coopérerons dans la lutte contre le trafic illégal des biens culturels.

Quatrièmement, le Programme pour la paix. La Chine entend travailler avec les pays de la région à mettre en œuvre l'Initiative pour la sécurité mondiale et soutient la Proclamation de l'Amérique latine et des Caraïbes comme zone de paix et la Déclaration sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes faite par 33 pays de la région. Elle renforcera la coopération en matière de gestion des catastrophes naturelles, de cybersécurité ainsi que de lutte contre le terrorisme, la corruption, le trafic de drogue et la criminalité organisée transfrontalière, en vue de préserver la sécurité et la stabilité régionales. La Chine organisera des formations sur l'application de la loi en fonction des besoins des États membres de la CELAC et leur fournira au mieux de ses capacités des aides en équipements.

Cinquièmement, le Programme pour les échanges humains. Dans les trois ans à venir, la Chine offrira aux États membres de la CELAC 3500 bourses gouvernementales, 10 000 places de formation en Chine, 500 bourses aux enseignants internationaux du chinois, 300 places de formation professionnelle sur la réduction de la pauvreté, ainsi que 1000 places pour participer au concours "Chinese Bridge" en Chine. Elle réalisera 300 projets de bien-être social Petits et Beaux, développera activement des projets de coopération sur la formation professionnelle, dont les Ateliers Luban, et soutiendra l'enseignement du chinois dans les États membres de la CELAC. Elle travaillera à un panorama de programmes cinématographiques et audiovisuels chinois dans le cadre de "The Bond" et à la traduction chaque année de dix séries télévisées ou émissions audiovisuelles de qualité les deux sens compris. Elle organisera avec les pays de la région le dialogue sur le tourisme Chine-ALC. Pour faciliter davantage les échanges amicaux entre les deux parties, la Chine décide d'appliquer l'exemption de visas pour cinq pays ALC dans un premier temps avant de l'étendre à d'autres pays de la région en temps opportun.

Distingués Invités,

Chers Amis,

Comme dit un poème chinois, "La plus grande joie de la vie vient de la compréhension des cœurs". Un proverbe latino-américain ne dit-il pas aussi : "Qui trouve un ami trouve un trésor." Quelle que soit l'évolution de la situation internationale, la Chine sera toujours un bon ami et un bon partenaire des pays ALC. À nous de travailler main dans la main pour avancer ensemble vers la modernisation et inscrire un nouveau chapitre dans les annales de la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-ALC.

43147
10995
10996
11000
11001
10997
11023
11024
10998
11016
11006
11002
11003
10999
11017
11326
11018
11007
11004
11005
11019
11020
7009984
11328
11008