【环球网综合报道】12月14日,“中国西部之声首届大学生陕北民歌外语演唱比赛”在西安音乐学院学术厅举行。陕北民歌歌王王向荣、著名歌唱家贠恩凤、西安音乐学院陕北民歌专家闫志才、陕西省翻译协会常务副主席马珂、美籍华人作曲家刘欣欣等音乐界翻译界的专家学者担任评委。
民歌是人民大众的心声和精神家园。陕北民歌是中华传统文化的组成部分。陕西省翻译协会常务副主席马珂表示,本界大学生陕北民歌外语演唱比赛旨在响应习总书记关于“新丝绸之路”、“讲好中国故事,传播好中国声音”与中国文化走出去的战略部署,推广陕北民歌乃至中国民歌的对外译介事业,同时为当代大学生提供一个展示自我的平台。
本届比赛自启动以来受到了各方支持与关注。陕西十余所高校学生踊跃报名。共有56名学生报名参加了预赛,经过激烈竞争,33名中外学生进入了决赛。据陕西省翻译协会常务副主席马珂介绍,决赛阶段涉及俄日英汉四种语言,包括中国、韩国、越南、印尼、比利时、吉尔吉斯斯坦等八个国家。“这是一次陕北民歌的国际演唱比赛” 马珂激动的说。
西北大学的国际欢乐合唱团
本次比赛分业余组和专业组。业余组来自西安职院的参赛选手赵根和罗珊分别用英语演唱了陕北民歌《沙梁梁站着个俏妹妹》、《山丹丹开花红艳艳》;西安培华学院的安格演起了英语版的《兰花花》;陕西师范大学的尚丽媛演唱了俄语版《泪蛋蛋抛在沙蒿蒿林》;来自陕西工运学院的李洋洋和霍腾飞以男女二重唱的形式用日语演绎了《赶牲灵》;西北大学的国际欢乐合唱团参赛者来由韩国、印尼、马来西亚、日本等八个不同的国家,他们由韩国留学生卓柔周用中文领唱了自编的“南泥湾和北风吹”,将两首经典民歌串联在一起,并配上伴舞,成为了本次比赛的一大亮点,赢得了现场评委和观众的一致好评,最终获得了特别奖;来自西安理工大学的师学们用英语合唱了《咱们的领袖毛泽东》,获得了业余组的一等奖。而来自西安音乐学院民歌专业的王小建获得了专业组冠军,赛后她表示 “将陕北民歌翻译为外文来演唱这种方式使得民歌很有‘国际范’”。
陕北民歌歌王王向荣
“我还不是‘兵马俑’嘛,我是支持创新的”被誉为“陕北歌王”的王向荣在听完同学们演唱后激动得说,“我唱了一辈子的陕北民歌,但我不是‘老古董’,不是说陕北民歌非要是我唱的那个调调儿”。他表示时代在进步,社会在发展,陕北民歌也要创新,也要让更多的人接受,如果全世界的人都用自己的语言唱陕北民歌,那陕北民歌就变成了“球歌”——“全球”的“球”。
陕西省翻译协会主席安危
陕西省翻译协会主席安危表示,音乐是人类共同的语言,不论是中国学生用外语演唱陕北民歌,还是外国留学生用中文演唱陕北民歌,都起到了中外文化交流作用。他回顾了延安时期的外国友人斯诺将中国文学译成英文,为增进中美两国人民之间的相互了解和友谊进行了不懈的努力。而今年陕西省翻译协会也组织将小说《青木川》译成英文了。他希望陕北民歌外语演唱比赛能做出国门,去维也纳演唱,去斯诺工作生活过的地方演唱。
附:“中国西部之声首届大学生陕北民歌外语演唱比赛”获奖名单:
专业组(西安音乐学院)
一等奖:王小健
二等奖:吉天,吕丹妮
三等奖:马囡,白雪,宋俏敏
业余组
特别奖:西北大学国际欢乐合唱团
一等奖:西安理工大学
二等奖:张华(陕西行政学院),安格(西安培华学院)
三等奖:尚丽媛(陕西师范大学),李洋洋(陕西工运学院),霍腾飞(陕西工运学院),罗珊(西安职院)