MBC和KBS1问题都很大。
老规矩,先道歉。
为什么?因为环环(ID:huanqiu-com)上一期推送里有个词不客观。
我们说:冬奥开幕式韩方字幕疑出“重大纰漏”,岛内绿媒一大早就嗨了!(文章请戳:冬奥开幕式韩方字幕疑出“重大纰漏”,岛内绿媒一大早就嗨了!)
但经过最新查证,不是疑似。是确实出现“重大纰漏”。
在环环看到的韩国各电视台转播画面中,MBC和KBS1问题都很大。
在中国台北队入场时,尽管冬奥会现场英文口播为“Chinese Taipei”,但MBC转播字幕显示为“타이완(台湾)” ,更加错误之处在于,其韩文字幕还标注:首都,台北↓
出现类似错误的还有韩国KBS1,虽然转播字幕显示为“차이니스 타이페이(Chinese Taipei)”,但其下方的韩文字幕中却标注:首都,台北↓
此外,KBS1韩语解说员还解释道:“正式称为中华台北,在韩国国内也叫台湾,但是根据国际奥委会规定,‘中华台北’为正式‘国家’名称”。
除MBC和KBS1外,环环此前已报道,韩国SBS电视台在转播字幕中也标注了“台湾”↓
环环:显然,KBS1是清楚国际奥委会要称呼“Chinese Taipei”的,但明显不知道大陆已称呼其为“中国台北”队。虽然要韩国电视台像中国大陆媒体一样严守台湾问题的政治正确性有些苛责,但像MBC这样出现“台湾,首都台北”,KBS1在知道要称呼“Chinese Taipei”的情况下,还标注“首都台北”,也太离谱了。